SOY TRADUCTOR FREELANCER: ¿CÓMO LE PONGO PRECIO A MI TRABAJO?

En numerosas oportunidades -sobre todo al comienzo de una carrera laboral- los profesionales que trabajan de forma independiente se encuentran ante un primer desafío / problema: ¿cómo ponerle precio al trabajo?
Nadie mejor que uno mismo para saber cuánto vale nuestra formación, reflejada en miles de horas de estudio, materias rendidas, capacitaciones, investigación y especialización en determinadas temáticas. Sin embargo, muchas veces cuesta poner un precio sobre todo cuando uno empieza a indagar en la heterogeneidad de los valores que se manejan en el mercado.

En una entrevista para el blog En Pantuflas, María Gabriela Morales, directora y fundadora de Rosario Traducciones, analiza algunos aspectos que deberían considerarse a la hora de ponerle un precio a nuestro trabajo. 

Pensar en números

Un consejo que nadie me dio cuando elegí la carrera. Yo decidí estudiar traductorado porque no me gustaban los números. Y a partir de estar al frente de una empresa, una de las tareas más importantes que me toca realizar está vinculada con los números: presupuestos, cotizaciones, balances.

Mi trabajo no cuesta, vale

Si uno quiere dedicarse a la traducción como freelancer, como empresa, o como grupo de traductores, tiene que saber cuánto vale su trabajo, no cuánto cuesta. Es decir, cuánto necesita que valga su trabajo, cuánto necesita para pagar el alquiler, para comer, para pagar el monotributo, para poder irme de vacaciones, qué pasa si me enfermo. Y pensando en todo eso, hacer una cuenta razonable y ver qué necesito hacer para llegar a ese monto por mes. Esta es una cuenta que hay que hacer y reconocer que a lo mejor el primer año uno va a tener que trabajar por una tarifa más baja de lo que se consideraría el ideal.  

Hacer = Demostrar

 Si en un momento determinado tengo que hacer cuatro trabajos a una tarifa más baja porque es lo único que encuentro, lo tengo que hacer y de la mejor manera posible para demostrar que mi trabajo vale más de eso. Tengo que demostrar que lo valgo, para que me paguen más porque lo valgo.  

Buscar al cliente

Para ganar lo que realmente valgo, lo ideal es salir a buscar los clientes que me paguen lo que valgo. Ir a los congresos, a los cursos de capacitación, participar en actividades, asociarme, hacer que me conozcan, invertir en herramientas. Moverse.  

Siempre buscar el cliente ideal y una vez que lo encontramos, cuidarlo.

Si quiero que me paguen más tengo que demostrar que lo valgo. Ser el mejor en mi área, u ofrecer algo que los demás no ofrecen.

Company

Reliability, Continuity, and Efficiency. Rosario Traducciones y Servicios offers you more than 20 years of knowledge and active participation in the localization and translation industry to help you reach your audience.

Services

Rosario City has become a Spanish language hub with a significant number of English, Spanish and Portuguese professional linguists.

News

We invite you to check our portal where you will find the latest language industry news and reports.

Team

We work with a combination of a permanent staff and a network of international professional resources...