MI EMPRESA HACIA EL MUNDO: CÓMO LOGRAR LA EXPANSIÓN A MERCADOS INTERNACIONALES

 
La comunicación de una institución con proyección global presenta un abanico de oportunidades y desafíos que vale la pena conocer y adoptar 
 
Escribe Julio García 
 
Cada vez son más las empresas que acceden a mercados internacionales. Dado que el ritmo de la globalización es vertiginoso, surge la necesidad imperiosa de comenzar a expandirse más allá de los propios límites lingüísticos con el afán de llegar a un mayor número de consumidores.
Así, las traducciones de alta calidad son el boleto de ingreso a esa internacionalización, pues abren la puerta a nuevas oportunidades, nuevos clientes potenciales y relaciones mutuamente beneficiosas.
Por otro lado, cuanto mayor sea la cantidad de idiomas a los que se traduzcan los contenidos y comunicaciones promocionales de su empresa, más contactos comerciales se podrán obtener.
Todo ello favorece la generación de nuevas ventas y acuerdos, los que sin duda aumentarán las posibilidades de crecimiento empresarial.
Ahora bien, ¿cómo detectar y resolver las necesidades de traducciones orientadas a alcanzar nuevos mercados y, al mismo tiempo, optimizar la relación costo-beneficio de la inversión asociada?
Mucho dependerá de las características particulares de cada una de esas necesidades. En esta oportunidad, abordaremos aquellos casos donde se esté iniciando la expansión de clientes hacia otros idiomas. 
 
¿Cómo iniciar la expansión hacia clientes internacionales?

Para los casos en que no se tengan aún vínculos internacionales, se trata de salir al mundo por algún medio que tenga visibilidad global, como es el caso de un sitio web institucional. 
Si su empresa dispone de un sitio web en su lengua de origen, resulta esencial traducirla a los idiomas específicos de los potenciales clientes para así ingresar a nuevos mercados mediante contenidos de alta calidad.
 
Para visibilizar esta importancia, vale la pena compartir algunos indicadores:
 
  • 9 de cada 10 usuarios internacionales ignorarán su producto si no está en su idioma nativo. (Fuente: https://www.nimdzi.com/project-underwear-a-study-of-online-buyer-behavior-and-how-language-affects-user-choice/#:~:text=Nimdzi's%20data%20show%20that%209,in%20our%20increasingly%20interconnected%20world.)
  • Según datos de la Comisión Europea se muestra que solo el 18% de los usuarios de Internet en los países europeos compran productos en idiomas extranjeros. El inglés representa el 60% del contenido en línea. (Fuente: https://w3techs.com/technologies/overview/content_language)
  • El 44% de los usuarios de Internet en Europa sienten que pierden información interesante porque las páginas web están en idiomas que no entienden. (Fuente: https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/en/IP_11_556).
 
Con casi 1.500 millones de personas que hablan inglés como lengua materna o extranjera, muchas marcas internacionales han hecho del inglés su lengua franca principal.
Sin embargo, también se necesitan adaptaciones y traducciones a otros idiomas.
A través de un análisis más detallado, en función de objetivos, presupuesto y de las audiencias a las que se quiere dirigir la expansión, se pueden determinar el o los idiomas óptimos para ese fin.
 
 

Hablando de costos, para dar una idea básica de este aspecto, el costo de traducir un sitio web depende de la cantidad de palabras que se encuentran en cada una de las páginas. Para tal fin, existen herramientas que pueden analizar el sitio web de una empresa y calcular la cantidad de palabras para traducir.
Si se conoce la cantidad de palabras que contiene el sitio web porque tiene poco contenido, se puede calcular de forma independiente el costo de la traducción a todos los idiomas principales teniendo alguna noción de costos por palabras.
 
 

Redes sociales: un medio que cobra impulso 


Entre los recursos disponibles en el marketing digital, otro medio muy eficaz lo constituye la publicidad a través de las redes sociales.
El "marketing social" está cobrando impulso con una mayor atención en el trabajo con los clientes, así como en las reseñas en las redes sociales que lo vehiculizan. Tiene como ventaja que los compradores potenciales buscan cuidadosamente las opiniones de las personas que ya han utilizado el producto o servicio. Y en su mayoría realizan búsquedas solo en su idioma nativo.
La traducción a idiomas extranjeros es útil no solo para los clientes sino también para los propios vendedores. Después de todo, el mercado publicitario se está desarrollando mucho más rápido a nivel mundial. Y a partir de él, puede obtener ideas y herramientas que quizás aún no hayan captado la atención de la audiencia en su país.
Esto es extremadamente importante para su empresa porque el mercado ahora se está desarrollando a un ritmo sin precedentes.
 
 



Folletos de productos/servicios

Otro medio, quizás el históricamente más tradicional para la difusión, lo integran los folletos de productos.
La principal característica distintiva de la traducción de folletos de productos a idiomas extranjeros consiste en ser lo más preciso posible. Cada elemento de texto o gráfico traducido debe ser 100% consistente con el significado del producto y descripción original.
La traducción de cualquier folleto de productos debe proporcionar una descripción precisa de todas las acciones indicadas en el documento original. 
Factores esenciales como la seguridad del usuario o la actuación adecuada de los empleados u otros servicios de la empresa dependen de la precisión de la traducción. Por ello, hay que tener mucho cuidado con la utilización de herramientas de traducción automática: esto sin duda puede ahorrar tiempo y dinero, pero puede reducir la precisión o incluso provocar errores en la descripción del producto traducido.
 

Empresa

Rosario Traducciones y Servicios S.A. tiene su sede en la ciudad de Rosario, Argentina, donde se encuentra uno de los más prestigiosos núcleos de formación de traductores...

Servicios

Rosario se transformó en un centro del idioma castellano con un importante número de profesionales de traducciones de inglés, castellano y portugués.

Novedades

Las últimas novedades en el mundo de la traducción las encontrarás mes a mes en nuestro portal.

Equipo

Contamos con personal permanente y una red internacional de profesionales...