MENTORÍAS Y TRADUCCIÓN: FOMENTAR EL CRECIMIENTO DE PROFESIONALES NOVELES

 El programa impulsado por el Colegio de Traductores de Rosario tiene como objetivo conectar a colegas de trayectoria acreditada con profesionales que buscan afianzarse en la actividad

 
 
Desde hace dos años, el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2da circunscripción, de la ciudad de Rosario, lleva a cabo su programa de Mentorías, un espacio pensado para que traductores con acreditada trayectoria guíen a otros colegas que buscan iniciar o afianzarse en la actividad. 
Desde Rosario Traducciones y Servicios S.A. consultamos a las traductoras Eugenia Conti, Patricia Labastié y María Gabriela Morales, integrantes de la Comisión de Mentorías del Colegio, para conocer sus perspectivas y balance a poco de finalizar el segundo año de implementación.
Compartimos también las devoluciones de algunas de las mentorandas que participaron de esta experiencia.
 
 
 
-¿Cómo surgió el proyecto de mentorías del Colegio de Traductores de Rosario?
PL: La idea de las mentorías se trató en varias gestiones del Colegio, pero nunca había llegado a concretarse. El año pasado, inspirada por el encierro del aislamiento social preventivo y obligatorio, resucité el proyecto de mi lista de pendientes y le di forma a un borrador de programa. Invité a mis colegas y amigas Belén Colacilli y Magdalena Gastaldi a armar un grupo de trabajo, y juntas pulimos el borrador y presentamos la propuesta formal del Programa de Mentorías al Consejo Directivo. Las chicas y yo veníamos siendo mentoras (sin ese rótulo) de traductores noveles y no tan noveles de manera informal hace años. Podríamos haber seguido haciéndolo así, pero nos pareció más valioso coordinar este acompañamiento en el marco del Colegio porque sabíamos de la necesidad de muchos colegas y pensamos que estas iniciativas aportan al sentido de pertenencia de la institución y ayudan a afianzar el colectivo de traductores e intérpretes y a la profesión en su conjunto. Me gustaría recalcar algo: cuando presentamos la propuesta, ninguna de las tres cofundadoras del Programa ocupaba ningún cargo en el Colegio. Con esto quiero decir que cualquier matriculado puede colaborar con ideas y acciones sin ser autoridad. Ojalá esta movida sirva de inspiración para que otros colegas se acerquen con nuevas ideas.

 
 
 
-¿Cuáles son los objetivos generales y qué recepción tuvo por parte de los matriculados?
 
EC: El proyecto de mentorías tiene gran recepción por parte de los matriculados. Es una gran oportunidad para compartir experiencias, lo cual es fundamental para aprender, abrirnos, perder miedos e inseguridades, alentarnos a crecer entre todos. Porque todos los participantes, tanto mentores (matriculados que brindan orientación) como mentorandos (matriculados que están dando sus primeros pasos o que quieren mejorar su realidad profesional), crecemos juntos. Algunos sí, con un poco más de experiencia, lo cual lo hace maravilloso, porque nos permite sentir que podemos dejar una marca en el otro, una marca que lo ayuda a animarse y avanzar en esta profesión.
Estos primeros años, como decíamos antes, son de mucho aprendizaje para todos. Desde el lado de los mentores, cada encuentro nos ayuda a ver y analizar en qué podemos mejorar, cambiar y sumar para que la experiencia sea cada vez más enriquecedora para los mentorandos.

 
 
 
-¿Qué balance hacen de estos primeros años?
PL: El balance de las dos primeras ediciones (con la segunda en marcha todavía) es superpositivo. En ambas hubo una convocatoria importante de inscriptos tanto de mentores como mentorandos, y las devoluciones que recibimos hablan siempre de experiencias enriquecedoras. Todos los mentorandos coinciden en que el recorrido por el Programa los ayuda a posicionarse mejor y a reinventarse para su (re)inserción laboral gracias al apoyo y los consejos recibidos. Los mentores tenemos la gran satisfacción de orientar y motivar a colegas que hacen sus primeras armas o que quizás tuvieron malas experiencias y buscan una segunda oportunidad en la profesión. Es muy gratificante saber que estamos aportando nuestro granito de arena para esto. Nos consta que muchos de los mentorandos del año pasado siguen en contacto con sus mentores y comparten sus avances, hacen consultas, catarsis... El ida y vuelta sigue más allá del período oficial de las mentorías, lo cual nos llena de alegría porque significa que se entabló un verdadero vínculo de camaradería y colaboración entre mentores y mentorandos.
 
 
-¿Qué incidencia creen que puede tener a largo plazo para la industria de la traducción? ¿Qué nuevos desafíos o metas podrían incorporarse en el futuro? 
MGM: El sistema de mentorías es una herramienta incomparable, pues crea el ambiente ideal para el intercambio de conocimientos entre dos personas con objetivos similares. Entre el mentor, desde su experiencia y trayectoria previa, y el mentorando, con sus inquietudes y preguntas nuevas. El objetivo final es el crecimiento, tanto profesional como personal.
La educación formal que brindan los centros académicos es solo el punto de partida, que debe complementarse sí o sí con aprendizajes y actualizaciones constantes en diferentes áreas del conocimiento.
El avance irreductible de las tecnologías y la velocidad en la que se suceden los cambios a todo nivel nos obligan a cuestionarnos sobre nuestra actividad y el futuro de nuestro trabajo. Contar con la posibilidad de analizar estos temas con una persona de más experiencia ciertamente aporta tranquilidad y confianza al más inexperto, a la vez que esos mismos interrogantes planteados desde una perspectiva nueva o inesperada hacen que quien lleva más años en la profesión se replantee su forma de encarar los mismos desafíos.
Hoy en día, la traducción como profesión no tiene límites más allá de los que nosotros mismos le fijemos, pues atraviesa todas las capas de la sociedad. La globalización, la necesidad de comunicación, y la tecnología han transformado a nuestra profesión en una herramienta indispensable para la actividad humana. Una herramienta esencial, tal como quedó demostrado en este último tiempo que nos tocó vivir, donde la comunicación correcta, en tiempo y forma, entre los distintos países, resultó vital para combatir la pandemia.
Podemos decir que, a largo plazo, la incidencia del programa de mentorías solo puede ser beneficiosa, pues afecta positivamente a todos los participantes. El desafío y el objetivo es continuar activos y creciendo, incorporando cada año nuevos participantes y conocimientos.

 
 
 

Aprender junto a colegas

 
A continuación compartimos algunas experiencias de mentoras y mentorandas participantes de las primeras dos ediciones del proyecto:
 
María del Carmen García (mentoranda 2020)
El año pasado, mientras cursaba el programa de Mentorías del Colegio, tomaba nota de todo aquello que me sería de utilidad cuando hiciera los primeros pinitos como traductora. Temas tales como presupuestación, negociación, aranceles, definición de especialidad, estafas, agencias, clientes particulares, entre otros llenaban mis cuadernos. Sabía que todo esto me iba a ser muy útil; sin embargo, en ese momento, no sabía cuánto. 
Hoy puedo decir, con conocimiento de causa, que mi inserción laboral como traductora independiente no habría sido igual si no hubiera pasado por el Programa de Mentorías. No solo utilicé toda la información y consejos obtenidos durante el programa, sino que tuve a disposición a mi mentora, quien, con extrema generosidad, siguió (y sigue) a tiro de Whatsapp para evacuar dudas, brindar palabras de aliento y alegrarse con los progresos. 
¿Me preguntan si recomiendo el programa de Mentorías del Colegio? Les respondo que sin duda alguna, tanto para los profesionales noveles como para aquellos que quieran reinsertarse en esta bella profesión. 
 
Romina Budaci (mentoranda de 2020)
Fue una experiencia muy enriquecedora ya que mi mentora compartió información muy útil para mi reinserción laboral y acompañó todo mi proceso de armado del nuevo perfil profesional. Honestamente, estoy muy agradecida al Colegio por la iniciativa y la posibilidad de ampliar las redes de contactos entre los profesionales que formamos parte de este Colegio. y muy agradecida también a mi mentora que aportó tanto tiempo y dedicación para esta labor. 
 
María Gabriela Morales (mentora, integrante de la Comisión)
Creo que el programa de mentoría es una herramienta muy útil, tanto para los mentores como para los mentorandos. Nos da un espacio de intercambio excelente, y nos hace reflexionar sobre nuestra profesión y nuestro trabajo del día a día. A los mentores nos lleva a pensar sobre lo que sabemos y lo que no sabemos que sabemos; sobre lo que hacemos y por qué lo hacemos. Me encantó.
 
Patricia Labastié (mentora, integrante de la Comisión)
Los encuentros superaron los objetivos propuestos. La interacción me resultó muy enriquecedora, divertida y motivadora. En el proceso de orientar a mis mentorandas, involuntariamente terminé reviendo mi propia situación laboral y volví a dedicarle energías a mi carrera y a poner en práctica las recomendaciones que les di a mis mentorandas, que tenía algo olvidadas para mí misma. 
 
Eugenia Conti  (mentora, integrante de la Comisión)
Hermosa y feliz experiencia realmente, en todo sentido. Me ayudó a darme cuenta de muchas cosas sobre mi experiencia durante estos años en las que hacía mucho no me detenía a reflexionar. Fue una etapa de crecimiento y apertura que, con la idea de ayudar a los demás, me ayudó mucho a mí y me impulsó a generar ciertos cambios para seguir avanzando.
 
Graciela Cuello (mentora, 2021)
Lo más importante desde mi lugar es que no es un viaje solo de ida, sino que es de ambos carriles. Encontré en mi mentoranda una persona que pude conocer en aspectos más allá de lo profesional, y desde mi lugar, encontré una gran riqueza en ver “cómo los mentores nos vemos” desde el otro lado. Me parece una mirada muy rica y que enseña mucho. Escuchar al otro, escucharse uno cuando transmite o comparte, y atender a las inquietudes del otro me parece maravilloso y un valioso espejo. Así que aquí estamos, muchas gracias y seguimos nuestro viaje… de dos vías.
 
 
 
Para conocer más información sobre el programa de mentorías ingresá a https://traductoresrosario.org.ar/ o escribí a mentorias@traductoresrosario.org.ar 
 

Empresa

Rosario Traducciones y Servicios S.A. tiene su sede en la ciudad de Rosario, Argentina, donde se encuentra uno de los más prestigiosos núcleos de formación de traductores...

Servicios

Rosario se transformó en un centro del idioma castellano con un importante número de profesionales de traducciones de inglés, castellano y portugués.

Novedades

Las últimas novedades en el mundo de la traducción las encontrarás mes a mes en nuestro portal.

Equipo

Contamos con personal permanente y una red internacional de profesionales...